9786059221146
460965
https://www.ikmkitap.com/altyazi-cevirisi
Altyazı Çevirisi
65.00
Son yıllardaki teknolojik gelişmeler, görsel - işitsel ürünlerin ucuzlamasını ve yaygınlaşmasını sağlamıştır. Küreselleşen dünyamızda, özellikle internet üzerinden veya farklı kanallardan, üretildikleri ülkelerle neredeyse aynı anda ulaşılabilen bu görsel - işitsel ürünler, çeviri alanında yeni ihtiyaçların doğmasına neden olmuştur. Öyle ki, üniversitelerin çeviri bölümlerinde, "dublaj ve altyazı çevirisi", "görsel basın ve film çevirisi" gibi dersler programlara dahil edilmiştir.
Giderek önem kazanan "görsel - işitsel çeviri" alanında büyük bir boşluğu dolduracak olan bu çalışma, çeviribilim öğrencilerine, altyazı çevirisine gönül vermiş meslektaşlara ve de görsel - işitsel çeviriyi merak eden toplumun her kesimine hitap ettiğinden, kurama da uygulamaya da yer vermiştir.
Bu amaç doğrultusunda, A. Şirin Okyayuz, görsel - işitsel çeviri türlerine kuramsal bir çerçevede değindikten sonra, erek dil ve kültür bağlamında, hukuk, tıp, tarih ve komedi / mizah dizi ve filmlerinin altyazı çevirilerinde karşılaşılan sorunları ele almakta ve bu sorunların üstesinden gelmek için, altyazı çevirisinde benimsenebilecek çeviri yaklaşımlarına örnekler vermektedir.
Giderek önem kazanan "görsel - işitsel çeviri" alanında büyük bir boşluğu dolduracak olan bu çalışma, çeviribilim öğrencilerine, altyazı çevirisine gönül vermiş meslektaşlara ve de görsel - işitsel çeviriyi merak eden toplumun her kesimine hitap ettiğinden, kurama da uygulamaya da yer vermiştir.
Bu amaç doğrultusunda, A. Şirin Okyayuz, görsel - işitsel çeviri türlerine kuramsal bir çerçevede değindikten sonra, erek dil ve kültür bağlamında, hukuk, tıp, tarih ve komedi / mizah dizi ve filmlerinin altyazı çevirilerinde karşılaşılan sorunları ele almakta ve bu sorunların üstesinden gelmek için, altyazı çevirisinde benimsenebilecek çeviri yaklaşımlarına örnekler vermektedir.
- Açıklama
- Son yıllardaki teknolojik gelişmeler, görsel - işitsel ürünlerin ucuzlamasını ve yaygınlaşmasını sağlamıştır. Küreselleşen dünyamızda, özellikle internet üzerinden veya farklı kanallardan, üretildikleri ülkelerle neredeyse aynı anda ulaşılabilen bu görsel - işitsel ürünler, çeviri alanında yeni ihtiyaçların doğmasına neden olmuştur. Öyle ki, üniversitelerin çeviri bölümlerinde, "dublaj ve altyazı çevirisi", "görsel basın ve film çevirisi" gibi dersler programlara dahil edilmiştir.
Giderek önem kazanan "görsel - işitsel çeviri" alanında büyük bir boşluğu dolduracak olan bu çalışma, çeviribilim öğrencilerine, altyazı çevirisine gönül vermiş meslektaşlara ve de görsel - işitsel çeviriyi merak eden toplumun her kesimine hitap ettiğinden, kurama da uygulamaya da yer vermiştir.
Bu amaç doğrultusunda, A. Şirin Okyayuz, görsel - işitsel çeviri türlerine kuramsal bir çerçevede değindikten sonra, erek dil ve kültür bağlamında, hukuk, tıp, tarih ve komedi / mizah dizi ve filmlerinin altyazı çevirilerinde karşılaşılan sorunları ele almakta ve bu sorunların üstesinden gelmek için, altyazı çevirisinde benimsenebilecek çeviri yaklaşımlarına örnekler vermektedir.Stok Kodu:9786059221146Sayfa Sayısı:215Baskı:1Basım Tarihi:2016-01Kapak Türü:Karton KapakKağıt Türü:2. Hamur
- Taksit Seçenekleri
- Axess KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim65,0065,00233,8067,60322,9768,90611,7070,2097,9471,50QNB Finansbank KartlarıTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim65,0065,00233,8067,60322,9768,90611,7070,2097,9471,50Bonus KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim65,0065,00233,8067,60322,9768,90611,7070,2097,9471,50Paraf KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim65,0065,00233,8067,60322,9768,90611,7070,2097,9471,50Maximum KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim65,0065,00233,8067,60322,9768,90611,7070,2097,9471,50World KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim65,0065,00233,8067,60322,9768,90611,7070,2097,9471,50Diğer KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim65,0065,002--3--6--9--
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.